?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

А слова нету...

Как по-русски называется то, что мы тут называем חטיף (snack или его подвид bar)?
В моем детстве все было просто: есть печенье, есть вафли, есть конфеты, есть сладости... Не могу, короче, аналог найти. Но ведь он же есть?

Comments

( 45 comments — Leave a comment )
chengel
Dec. 12th, 2011 11:03 am (UTC)
Батончик?
lenay
Dec. 12th, 2011 11:04 am (UTC)
О, точно, знала же! Это, значит, будет bar
А вообще snack?
(no subject) - chengel - Dec. 12th, 2011 11:06 am (UTC) - Expand
(no subject) - cherity - Dec. 12th, 2011 11:08 am (UTC) - Expand
lena_ashdod
Dec. 12th, 2011 11:03 am (UTC)
Батончик
lenay
Dec. 12th, 2011 11:04 am (UTC)
Ага, спасибо. Но это именно bar . А какое-нибудь общее название?
(no subject) - colette31 - Dec. 12th, 2011 11:23 am (UTC) - Expand
cherity
Dec. 12th, 2011 11:05 am (UTC)
Батончик. Можно мюсли-батончик. или энергетический батончик.
Хотя не исключено, что за три года с моего отъезда уже новое название появилось, мили раньше было, но я его не знаю. Я батончиками зову
nepripeva
Dec. 12th, 2011 11:09 am (UTC)
Сколько лет я ищу адекватный перевод, но так и не нашла.
мааааксимум "перекус", "еда на перекус".
lenay
Dec. 12th, 2011 11:58 am (UTC)
Похоже, что действительно нету
(no subject) - nepripeva - Dec. 12th, 2011 11:59 am (UTC) - Expand
winniepooh_i_k
Dec. 12th, 2011 11:21 am (UTC)
я зову либо "отравой", либо "грызлом", в зависимости от настроения; дети понимают
lenay
Dec. 12th, 2011 11:52 am (UTC)
Ну детям-то я без проблем говорю "хатиф" :)
alon_68
Dec. 12th, 2011 11:31 am (UTC)
Снэк :)
lenay
Dec. 12th, 2011 11:51 am (UTC)
:)
(no subject) - alon_68 - Dec. 12th, 2011 12:10 pm (UTC) - Expand
xelenka
Dec. 12th, 2011 12:11 pm (UTC)
снэком и называем.
мои дети еще используют выражение "поп-корм", но это не общеупотребительное :)
koshka_kari
Dec. 12th, 2011 12:19 pm (UTC)
Батончик – это вполне конкретная вещь. А вот как называть всякие «бисли-шмисли-бамбы-кефли-чипсы»? В нашей «прошлой жизни» такого не было просто. Впрочем, были советские чипс, которые назывались «хрустящая картошка», но ее так и называли :-) А-а-а, еще были кукурузные палочки :-)
avrorra
Dec. 12th, 2011 07:21 pm (UTC)
хлопья называются
(no subject) - koshka_kari - Dec. 12th, 2011 07:29 pm (UTC) - Expand
(no subject) - avrorra - Dec. 12th, 2011 07:32 pm (UTC) - Expand
(no subject) - avrorra - Dec. 12th, 2011 07:32 pm (UTC) - Expand
(no subject) - koshka_kari - Dec. 12th, 2011 07:36 pm (UTC) - Expand
(no subject) - avrorra - Dec. 12th, 2011 07:44 pm (UTC) - Expand
(no subject) - koshka_kari - Dec. 12th, 2011 07:40 pm (UTC) - Expand
(no subject) - avrorra - Dec. 12th, 2011 07:44 pm (UTC) - Expand
_a_l_e_n_k_a_
Dec. 12th, 2011 12:48 pm (UTC)
Nyamki :))
lele_femme
Dec. 12th, 2011 12:59 pm (UTC)
Мне кажется нет такого слова, потому что не было в Союзе / России такого понятия (сейчас может и есть, понятие пришло с запада :)). Сладости ели в основном после еды (чтоб не портить аппетит! :)). Всякие там чипсы / хрустяшки я помню мы ели как лакомство, тоже после еды вроде... То-есть между едой не принято было есть (даже фрукты по-моему). В крайнем случае - перекусить, это мог быть бутерброд какой-то :)

Это примерно как в иврите нет слова "закуска", "закуски" :) Ну, холодные закуски, горячие закуски... нет же такого в иврите? Потому что закуски это часть культуры, закусить водку типа :)
lenay
Dec. 13th, 2011 07:10 am (UTC)
"Закуски" вовсе необязательно для закусывания спиртных напитков :) http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=%E7%E0%EA%F3%F1%EA%E0&all=x
так вот в этом значении есть מנות ראשונות-
yukkav
Dec. 12th, 2011 01:36 pm (UTC)
Это слово называется "кошмар переводчика". Выкручивайся, как хочешь.
Но я обнаружила, что в gramota.ru уже существует слово "снек".

nepripeva
Dec. 12th, 2011 05:31 pm (UTC)
ура!
(только в мн.ч. и через Э):
снэки, -ов (легкая сухая закуска)
(no subject) - yukkav - Dec. 12th, 2011 05:57 pm (UTC) - Expand
(no subject) - nepripeva - Dec. 12th, 2011 05:59 pm (UTC) - Expand
(no subject) - yukkav - Dec. 12th, 2011 06:01 pm (UTC) - Expand
(no subject) - nepripeva - Dec. 12th, 2011 06:03 pm (UTC) - Expand
(no subject) - yukkav - Dec. 12th, 2011 06:07 pm (UTC) - Expand
(no subject) - lenay - Dec. 13th, 2011 07:07 am (UTC) - Expand
avrorra
Dec. 12th, 2011 07:21 pm (UTC)
батончик, и у нас в детстве он так же назывался
avrorra
Dec. 12th, 2011 07:30 pm (UTC)
bar, snack , cereal
батончик, перекус, хлопья
Вроде так всегда называлось, сколько себя помню.
Чипсы чипсами и называли, но жареные (как на ВДНХ) называли вроде хрустящей картошкой, а кукурузные палочки так и называли кукурузными палочками, попкорн- воздушной кукурузой

Тебя родители берегли от такой еды?))))
(no subject) - lenay - Dec. 13th, 2011 07:06 am (UTC) - Expand
avrorra
Dec. 12th, 2011 07:28 pm (UTC)
А ты мне лучше скажи что такое ваша бамба (?)
avrorra
Dec. 12th, 2011 07:39 pm (UTC)
Я нашла в интернете, что бамба- это кукурузные палочки, оказывается!!! Ага, я теперь знаю!!!
lenay
Dec. 13th, 2011 07:07 am (UTC)
Вообще-то они из арахиса :) но похожи, да
krl_pgh
Dec. 12th, 2011 11:53 pm (UTC)
Мы называем пожевательством, многие называют перекусом, как выше написали. Батончики у меня ассоциируются с конфетами шоколадный батончик, поэтому bars мы называем полосочками. Некоторые идут по названиями: иди жуй свой Чекс (Chex).
lenay
Dec. 13th, 2011 07:12 am (UTC)
Мы тоже либо по названиям, либо - о, ужас - "хатифим" :)
( 45 comments — Leave a comment )

Profile

mama
lenay
Лена Иерусалимская

Latest Month

August 2019
S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
Powered by LiveJournal.com
Designed by Tiffany Chow