Лена Иерусалимская (lenay) wrote,
Лена Иерусалимская
lenay

  • Mood:
Как вам название детской книжки "Мой папа всегда мне мешает"? Так переводчики автобиографической статьи Меира Шалева перевели название его известной детской книги.
Мне этот вариант так не понравился, что я со вчерашнего вечера думала над своим вариантом. И придумала: "Ох уж этот папа" (промежуточный вариант "Папа меня позорит" был отвергнут - "тот, который позорит" хорошо звучит в "Двух капитанах", но для названия детской книжки не годится).
А как бы вы перевели?
Tags: переводы
Subscribe

  • Швиль Исраэль: от пляжа Цук до тель-авивского порта

    Мы тут подумали, и я решила: почему бы нам не начать ходить по швиль Исраэль, то есть тропе Израиля? Как решили, так сразу же и прошли кусочек от…

  • О прочитанном

    Продолжаю читать в алфавитном порядке то, что есть на киндле, дошла до буквы "б". Поэтому кое-что перечитываю. Заодно прочитала четыре бумажные…

  • Немного иврита

    А знаете ли вы, что такое אישקוקי ? Подсказка: из всей моей семьи это слово знал только Эран. Шахматы!

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 18 comments

  • Швиль Исраэль: от пляжа Цук до тель-авивского порта

    Мы тут подумали, и я решила: почему бы нам не начать ходить по швиль Исраэль, то есть тропе Израиля? Как решили, так сразу же и прошли кусочек от…

  • О прочитанном

    Продолжаю читать в алфавитном порядке то, что есть на киндле, дошла до буквы "б". Поэтому кое-что перечитываю. Заодно прочитала четыре бумажные…

  • Немного иврита

    А знаете ли вы, что такое אישקוקי ? Подсказка: из всей моей семьи это слово знал только Эран. Шахматы!