Лена Иерусалимская (lenay) wrote,
Лена Иерусалимская
lenay

  • Mood:
Как вам название детской книжки "Мой папа всегда мне мешает"? Так переводчики автобиографической статьи Меира Шалева перевели название его известной детской книги.
Мне этот вариант так не понравился, что я со вчерашнего вечера думала над своим вариантом. И придумала: "Ох уж этот папа" (промежуточный вариант "Папа меня позорит" был отвергнут - "тот, который позорит" хорошо звучит в "Двух капитанах", но для названия детской книжки не годится).
А как бы вы перевели?
Tags: переводы
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 18 comments