?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Спасайте меня, а то я от любопытства умру.

Ребенок книжку читает - Даррелл, "שתיים על העץ" . В английском варианте - "Two in the bush", как в русском переводе - не знаю (может его и вообще нет). Там в самом начале рассказывается про редкую новозеландскую птицу с очень своеобразным клювом. На иврите ее назвали "עקום-המקור" (кривоклюв в моем вольном переводе). Как она называется в действительности? По-русски или по-английски, мне неважно.
Попытки найти в сети ни к чему не привели.

Comments

( 9 comments — Leave a comment )
yozhik_
Nov. 5th, 2004 01:55 pm (UTC)
Русский вариант книги называется "Путь Кенгуренка".
yozhik_
Nov. 5th, 2004 02:19 pm (UTC)
Кривоклюв. Из тебя получился бы хороший переводчик :-)
ulitsky
Nov. 5th, 2004 02:25 pm (UTC)
По-моему на самом деле это птица киви (kiwi), в честь которых новозеландцев тоже так называют.
yozhik_
Nov. 5th, 2004 02:41 pm (UTC)
http://www.chem.cmu.edu/groups/collins/images/kiwi.jpg

Клюв у них вроде не кривой :-)
lenay
Nov. 5th, 2004 02:47 pm (UTC)
Не, киви - это совсем другая. Я помнила, что у нее прямой клюв, но на всякий случай посмотрела на сайте новозеландского общества орнитологов :)
lenay
Nov. 5th, 2004 02:47 pm (UTC)
Ты меня спас :) Мне почему-то не пришло в голову у Мошкова посмотреть
manyashik
Nov. 7th, 2004 01:19 pm (UTC)
порадовать нечем - кривоклюв своей фотографии не оставил.
интересно,как же его название на английском.
lenay
Nov. 8th, 2004 07:09 am (UTC)
Я нашла название зуйка (точнее рода или семейства) на латыни. И много картинок всяких разных зуйков, но у всех клювы прямые :)
( 9 comments — Leave a comment )