Лена Иерусалимская (lenay) wrote,
Лена Иерусалимская
lenay

  • Mood:
В кулинарном приложении к газете я прочитала следующее:"Апельсиновый кекс – это самый израильский кекс. Поэтому мы решили испечь его, как когда-то пекли наши бабушки, в круглой форме."
Это только мне данная цитата напоминает любимую моими детьми загадку про двух крокодилов? Если кто-то понял, где тут логика, то пусть расскажет.

А в статье об израильской паре, усыновившей детей из России, было написано, что старшую девочку назвали Ротам. Имя было повторено несколько раз, так что это точно не опечатка. Интересно, в статье на иврите имя тоже так написано было, с конкретной огласовкой, или это ошибка переводчика? Мне очень трудно поверить в имя "Ротам", хотя я, конечно, много разных имен слышала и не удивляюсь имени "Эла", как мой муж.
Tags: дайджест русской прессы
Subscribe

  • Что осталось от дождя

    Ночью и утром шел дождь. Потом от него остались только капли на листьях.

  • Немного дождя

    Вот такой вид был у меня из окна совсем недавно. А сейчас там солнце. И это всё, что нужно знать про израильскую осень.

  • Бытовая загадка

    Купила новое постельное бельё. Один пункт инструкции по уходу за этим бельём меня просто потряс, я даже подумала на миг, что дело не в Израиле…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 38 comments

  • Что осталось от дождя

    Ночью и утром шел дождь. Потом от него остались только капли на листьях.

  • Немного дождя

    Вот такой вид был у меня из окна совсем недавно. А сейчас там солнце. И это всё, что нужно знать про израильскую осень.

  • Бытовая загадка

    Купила новое постельное бельё. Один пункт инструкции по уходу за этим бельём меня просто потряс, я даже подумала на миг, что дело не в Израиле…