?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

По следам обсуждения списка двадцати лучших английских детских книг, а также пары дискуссий в chto_chitat возникли у меня два вопроса.

Во-первых, интересно, как будет меняться список лучших книг из той или иной страны в зависимости от того, жители какой страны его составляют. Я уверена, что если попросить русскоязычных читателей составить список лучших книг Астрид Линдгрен, то "Карлсон" оказался бы на первом месте (ну или как минимум в первой тройке). А если тот же список составляли бы шведы или израильтяне, к примеру, то он явно был бы где-то в хвосте.

Во-вторых, по каким критериям мы относим ту или иную книгу ко "взрослым" или к "детским"? "Властелин колец" - взрослая? "Нарния" и "Гарри Поттер" - детские? А большинство книг Джеральда Даррелла? А книги Диккенса - "Оливер Твист", например? Стругацкие? Пульман? (список, естественно, можно продолжать)

Comments

( 17 comments — Leave a comment )
autumn_flavour
Jul. 24th, 2008 07:06 am (UTC)
К детским традиционно относят книги, героями которых являются дети (не все книги такого рода, конечно, но подавляющее большинство) -- тут и "Оливер Твист", и "Нарния", и многое другое. При этом на практике книга может быть многовозрастной. Кроме того, к детским же книгам часто относят такие, в которых сочетается отсутствие типично "взрослых" проблем (наличие "общечеловеческих" допускается) и лихо закрученный не чернушный сюжет (Толкиен, Стругацкие) -- но эти книги ТОЖЕ часто на поверку оказываются многовозрастными.

(Кстати, Даррелл, имхо, скорее подростковое чтение, ну, или для особо одержимых животными детей -- мало событий, много описаний, трудно удержать внимание ребенка. За исключением, может быть, нескольких книг вроде "Моей семьи" (там "семейный" формат работает, плюс незамысловатый юмор) и "Говорящего свертка".)

ИМХО, ИМХО -- мне нравится, когда дети читают "многовозрастные" книжки. Конечно, они обращают внимание в первую очередь на то, кто куда побежал и где кем королем стал, но все-таки что-то из более глубокого слоя тоже в сознание просачивается по капле. Чисто детские книжки (почему-то из этой категории в первую очередь приходит на ум "Тимур и его команда" -- то, что взрослый будет читать разве что в приступе ностальгии) хороши, но они не тянут вперед, если так можно сказать, а дают прочную основу на здесь и сейчас. О! "чисто детское" обеспечивает стабильность на данный момент, а благодаря "многовозрастному" имеем развитие. Велосипед изобретен, ура :)
lenay
Jul. 24th, 2008 07:51 am (UTC)
Мне очень понравилось это определение - "многовозрастная". Запомню и буду использовать в дальнейшем :)

Я согласна с изобретенным велосипедом :)
koshka_kari
Jul. 24th, 2008 08:37 am (UTC)
Я вот такая была, читала только книги вроде Даррела, а всякие приключения вообще не выносила - и "Том Сойер", и "индейцы" и Диккенс прошли мимо меня. Кстати, о многослойности: хорошо помню, как стала читать того же Тома Сойера своему младшему брату в совершенно взрослом возрасте и была поражена, как в этой книге, считающейся "детской", есть множество каких-то совершенно взрослых ассоциаций и намеков. Думаю, ее надо отнести к "многовозрастным" :-)
murmura
Jul. 24th, 2008 07:11 am (UTC)
полностью согласна. У каждого свой список книг, к тому же нам Буратино всегда будет ближе чем Пиноккьо.

я, кстати, дочитала "Нарнию" :))
а уровень "Гарри Поттера", на мой взгляд, рос вместе с номером тома. Начиналось как что-то действительно детское, а потом становилось все взрослее и взрослее.
Но если ребенку интересно читать, то зачем делить книгу на детскую или нет?
redhill
Jul. 24th, 2008 07:20 am (UTC)
с приоритетностью произведений в разных странах как раз понятно - перевод, перевод и еще раз перевод. качественный перевод "делает книгу". плюс наличие экранизаций. что повышает ее популярность (те же мультики о Карлсоне).

кстати, я бы в детстве из Лидгрен выбрала не Карлссона, а "мы все из Бюллербю" и "мы на острове Сальткрока" :-)
lenay
Jul. 24th, 2008 07:48 am (UTC)
Это понятно, поэтому меня не удивляет, что у англичан может оказаться другой список - они читали на другом языке ;) и смотрели другие фильмы

Я тоже обожала в детстве "Мы все из Бюллербю"
iriske
Jul. 24th, 2008 08:05 am (UTC)
И я обожала "Мы все из Бюллербю". В нашей библиотеке, кстати, есть на иврите.
А у англичан, наверняка, в списке будет Mother Goose. У американцев Doctor Seuss.
lenay
Jul. 24th, 2008 08:10 am (UTC)
Да, я знаю, что есть - дети читали :)
fay_morgana
Jul. 24th, 2008 07:35 am (UTC)
властелин колец такая скучная книжка, что я прям даже не знаю какой ребенок ее осилит :)))
Я читала в оригинале, мне было интересно, потому что я фанатка, но все равно - тоска зеленая. :)
fay_morgana
Jul. 24th, 2008 07:35 am (UTC)
не совсем точно выразилась.
сюжет потрясающий. написано скучно.
lenay
Jul. 24th, 2008 07:49 am (UTC)
Дело вкуса :)
lenay
Jul. 24th, 2008 07:49 am (UTC)
Мои дети осилили :) Правда, не в оригинале, а в переводах
_milenka_
Jul. 24th, 2008 07:36 am (UTC)
Шведы не уважают Карлсона??
lenay
Jul. 24th, 2008 07:49 am (UTC)
Намного меньше, чем Пеппи и Эмиля, к примеру (такое у меня сложилось впечатление)
channa
Jul. 24th, 2008 12:32 pm (UTC)
я с этим списком в корне не согласна :)))
в Поттеру у меня предубеждение, Диккенс скучен (пардон, хотя и классик). с кроликом Питером у меня тоже не сложилось.
лично я оставила бы голодную гусеницу, Пуха, Чарли, Алису, Питер Пена, ивы, ну и Люьюиса наверное.
американцы наверняка выбрали бы другие книги, хотя тоже англоязычные.
ptitza
Aug. 23rd, 2008 04:30 am (UTC)
channa
Aug. 23rd, 2008 05:50 pm (UTC)
вот!
( 17 comments — Leave a comment )