Лена Иерусалимская (lenay) wrote,
Лена Иерусалимская
lenay

Categories:
  • Mood:

Филологическое

Один мой коллега родом из Донецка. В Израиле с 13 лет - ровно половину жизни. По-русски все равно говорит хорошо, но изредка находятся слова или выражения, которые он не знает. Из последних - "цикады", "тавро", "стёб", "цыплят по осени считают".
Вчера он озадачил меня поговоркой:"В тот год на эту пору". По его словам это означает "когда рак на горе свистнет". Я услышала ее впервые, яндекс и гугл - тоже :) Может это что-то типично донецкое? Или украинское? Ау, френды из этих мест, просветите :)
Tags: русский язык
Subscribe

  • Становимся легендой

    Идет бабушка по улице мимо нашего дома и рассказывает внуку: "Раньше здесь жили люди, у которых был пруд с рыбками. И вода журчала, даже с улицы…

  • Осень и карма

    У нас осень. Израильская, но всё-таки осень. Можно не включать кондиционер, укрываться пусть очень легким, но одеялом, и даже слегка замерзнуть, сидя…

  • Коронный аргумент

    В квартире моих родителей есть балкончик, спроектированный архитектором, который явно был нетрезв: на этот балкон ведет обычное окно, так что выйти…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 8 comments