?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Jun. 19th, 2007

Переводчикам игры "Первые шаги" для Комфи руки-то неплохо бы оторвать...
Если медведя, который любит" хлопать в лапы", я еще как-то могу перенести, то "желтый алмаз" вместо "желтого ромба" - это уже чересчур.

Comments

( 7 comments — Leave a comment )
kuzenka_
Jun. 19th, 2007 08:04 am (UTC)
Ой, а мне и в голову не пришло ее на русском языке запустить... :-)
lenay
Jun. 19th, 2007 08:06 am (UTC)
А мне пришло :) это тот вариант, что на их сайте.
premaman
Jun. 19th, 2007 09:02 am (UTC)
Это они так жёлтый dimond перевели что ли?
Кстати на иврите слова медведя переделали.
lenay
Jun. 19th, 2007 09:03 am (UTC)
Ну да, наверное, в их словаре перым значением было"алмаз" :)
lenay
Jun. 19th, 2007 09:59 am (UTC)
А что он на иврите говорит, медведь? Я по старому варианту помню, что он тоже говорит что-то там про "капаим"
premaman
Jun. 19th, 2007 10:18 am (UTC)
איזה כיף למחוא כפיים
ntl
Jun. 19th, 2007 03:01 pm (UTC)
ох, уж эти переводы...
( 7 comments — Leave a comment )