?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Я знаю, что Марк Твен считал, что книги Фенимора Купера не являются произведениями искусства, а "Зверобой" - вообще литературный бред с галлюцинациями. Но на меня в детстве эти книги произвели большое впечатление, поэтому я обрадовалась, увидев в библиотеке "Зверобоя" (צייד הצבאים). Дети прочитали, оценили, сами принесли из школьной библиотеки еще три книги Купера, переведенные на иврит (как я понимаю, только "Прерию" не перевели). Ссорятся, кому читать первому. Алон, чтоб не уступать "права первой ночи" (это он взял в библиотеке книги) за два дня "Последнего из могикан" (אחרון המוהיקנים) прочитал.

А еще на иврит перевели две новые книги из серии קורותקצעולם (The Edge Chronicles). К ранее изданным מעבר ליערעבות (Beyond the deepwoods) и רודפתסערה (Stormchaser) добавились חצות מעל סנקטפראקס (Midnight Over Sanctaphrax) и קללת הגלואמגלוזר (The Curse of the Gloamglozer). Сама я этих книг не читала, но дети, прочитавшие уже первые три, ждут не дождутся, пока я куплю четвертую (а там и пятая на подходе - אחרון פיראטי הרקיע, The Last of the Sky Pirates).

Comments

( 2 comments — Leave a comment )
sonia_k
May. 21st, 2007 05:10 am (UTC)
А я вот подумала, что пора бы Хае почитать "Дети капитана Гранта", поскольку она увлеклась географией. Только не знаю, на каком языке ей будет легче читать. И она не знает.
lenay
May. 21st, 2007 06:07 am (UTC)
Ротем читала на иврите, Эран - п-русски, а Алон - не помню, читал ли вообще (он в какой-то момент решил, что не любит Жюль Верна)
( 2 comments — Leave a comment )