Лена Иерусалимская (lenay) wrote,
Лена Иерусалимская
lenay

Category:
  • Mood:
Скажите мне, а как по-русски называется то, для чего в Израиле придумали слово קניון, а в Штатах называют mall? Торговый центр?

Кстати, установленный на моем компьютере "babylon" переводит mall на иврит и как קניון, а вот известный мне он-лайновый англо-русский словарь - только как "аллея". Это что, разница между английским английским и американским английским или просто недостаточно современная версия?
Tags: переводы
Subscribe

  • (no subject)

    Ходили вчера с Рахелей к доктору, чтобы получить все необходимые направления на прививки для поездки в Таиланд. За время десятиминутного визита я сто…

  • (no subject)

    Как можно ожидать, что сабры поймут разницу между Рождеством и Новым годом, если мой собственный ребенок на иврите пишет мне исключительно "крисмас"?…

  • Все относительно

    Конюшня, в которой Рахель занимается, находится совсем рядом с теннисным стадионом. Тем самым, знаменитым, где все международные соревнования…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 32 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →

  • (no subject)

    Ходили вчера с Рахелей к доктору, чтобы получить все необходимые направления на прививки для поездки в Таиланд. За время десятиминутного визита я сто…

  • (no subject)

    Как можно ожидать, что сабры поймут разницу между Рождеством и Новым годом, если мой собственный ребенок на иврите пишет мне исключительно "крисмас"?…

  • Все относительно

    Конюшня, в которой Рахель занимается, находится совсем рядом с теннисным стадионом. Тем самым, знаменитым, где все международные соревнования…