July 14th, 2009

mama

(no subject)

Вот тут разные синонимы для слова "врать" на иврите обсуждают. И никто не упомянул לזיין את השכל, а это в значении "врать" тоже употребяется, между прочим (дословный перевод - "трахать мозги"). Стесняются, что ли?
mama

(no subject)

Меня давно уже занимает вопрос: верят ли журналисты в то, что пишут? Например, автор заметки в "Вестях" об увеличении пособия на детей - он действительно считает, что прививки детям не делают только ультрарелигиозные жители Израиля? А обычный средний нерелигиозный представитель среднего же класса делает абсолютно все прививки в полном соответствии с графиком?