September 9th, 2004

mama

О языке и общении

У меня есть коллега, лет на двадцать меня старше. Он из Болгарии, и хорошо говорит по-русски, а на иврите - очень плохо. Поэтому мы с ним общаемся исключительно на русском. Причем я, как человек, проживший в России достаточное количество лет, не могу заставить себя говорить ему "ты". А ему это мешает - по его словам, в Болгарии считается, что если ты говоришь с человеком на "Вы", то ты этим как бы отгораживаешься от него. Но пока мне переделать себя не удается, так что ему приходится терпеть, а мне мучиться каждый раз, пытаясь вместо "Вы" сказать "ты".

Недавно к нам пришла работать новенькая - студентка, делает вторую степень. Она из России, поэтому когда мы одни, то говорим по-русски (хотя у нее-то проблем с ивритом нет). И что вы думаете? Она обращается ко мне на "Вы"! Но я-то явно не на двадцать лет ее старше! Приходится терпеть, мне неудобно попросить ее перейти на "ты" - вдруг ей это тоже непривычно?
mama

(no subject)

Получила сегодня новую машину. Когда почти доехала до работы, заметила, что бензина в баке почти нет - лампочка горит. Надеюсь, что от работы до заправки доехать все же удастся...
Если услышите по радио, что на аялоне пробка в северном направлении, то, может, мне это все же не удалось