April 29th, 2004

mama

(no subject)

Алон откопал в школьной библиотеке "Хасамбу" и всерьез увлекся ею.

Для тех, кто не слышал о такой книжке (точнее серии книг) - это, можно сказать, культовое произведение израильской детской литературы. "חסמבה או חבורת סוד מוחלט בהחלט" (что-то вроде "совершенно секретной компании") . Игаль Мосензон написал первую книгу из этой серии в начале пятидесятых годов, а всего в серии более пятидесяти книг. Кстати, прототипом главного героя книги является Ярон Лондон. Мне трудно представить себе его ребенком, но вероятно, пятьдесят лет назад он им все же был.

Я слышала об этой книги самые разные отзывы. От "замечательная детская книга" до "да ты что, разве это литература, это ужасная, насквозь политическая книга". Я все же склоняюсь к первому.  Наверное, тяжелое детство с книгами вроде "Тимур и его команда", "Васек Трубачев и его товарищи" дает о себе знать :) Хотя вот и современные израильские школьники "Хасамбу" оправдали http://www.nfc.co.il/archive/003-D-5540-00.html?tag=8-15-30 .

К тому же эта книга дает хорошую базу для разговоров об истории, политике и морали. Например, Бевин  - он был хороший или плохой? Насколько вообще эти понятия применимы к политику? Ну и так далее.

Так что если кто-то ищет книгу на иврите, способную увлечь семи-восьмилетнего ребенка (да и ребенка чуть постарше) - рекомендую

mama

(no subject)

В "Хасамбе" Алону попался замечательный стих:
על ראש הגבעה
עומד איש צבא
ולא יכול לרדת
כי יש לא גרדת


Перевести с сохранением стиля и духа :) не получилось. lenagena, ау!
mama

(no subject)

Нервы явно не в порядке. Ребенок принес из садика записку-приглашение на разговор с воспитательницей. Нормальному человеку понятно, что разговор рутинный какой-то, наверняка связан с переходом в первый класс. А я вечером заснуть не могла... вдруг там что-то такое должны сказать... С утра уточнила у воспитательницы, что за разговор, так успокоилась немного, да и то не до конца