Лена Иерусалимская (lenay) wrote,
Лена Иерусалимская
lenay

Categories:

И еще о словах

Вчера мы с мужем о чем-то разговаривали, и я спросила его, как на иврите "амплитуда". Ну то есть все говорят "амплитуда", но наверняка ведь академия слово придумала? Муж слова не знал. Зато мой старший сын ответил сразу же, не задумываясь. Оказывается, "амплитуда" на иврите называется משרעת. Муж, кстати, на мое сообщение об этом слове сказал: "А, ну да, конечно", - видимо, когда-то он его слышал, но с тех пор успешно забыл.

А потом мы с Рахелей читали статью про фотосинтез в журнале "Эйнаим". И там нам встретилось слово פרודה. Смысл был понятен из контекста, но в данном значении это слово не знал в нашем доме никто. Только Эвен-Шошан. Интересно, какой процент учителей химии знают это слово, а какой - пользуются им?
Tags: иврит
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 22 comments