
Книга оформлена и издана просто изумительно: различные шрифты, смешные иллюстрации Лоранса Сартена и, разумеется, рисунки и картины да Винчи. Прибавим к этому детективный сюжет, повествование, ведущееся от второго лица (неожиданный ход, верно?), множество информации, поданной так, чтобы заинтересовать ребенка, ну и, конечно, загадки, которые читатель должен разгадывать вместе с героем книги при помощи зеркальца. В итоге получаем чудесную книгу.
В книге одна проблема: собственно текст. Скорее всего, виноват переводчик. Похоже, что у него либо отсутствует чувство языка, либо умение переводить, либо и то и другое вместе. Ну и корректор с редактором тоже над книгой, похоже, не очень-то работали. Жаль.
Но все равно мы остались книгой довольны. И тем, что прочитали ее перед выставкой, тоже.
Кстати, книга переведена и на иврит тоже. תומס ברזינה. מי יכול לפענח את הצופן של לאונרדו דה וינצ'י? И еще одна подобная книга Брецины - на этот раз про Микеланджело - переведена на иврит. А вот на русский, кажется, ее пока еще не переводили.