?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

О прочитанном не мной

Во-первых, я должна еще раз поблагодарить lenysh, которая порекомендовала мне дать Рахеле книгу Жана-Филиппа Арру-Винью "Омлет с сахаром". Рахель дочитывает последнюю - пятую - книгу из этой серии. Увлекательное чтение о жизни семьи, в которой шесть мальчиков, и всех зовут Жанами! Дело в том, что у их папы плохая память, вот он и решил не усложнять себе жизнь разными именами. Кстати, папа там совершенно чудесный, и мама тоже. Книги описывают жизнь семьи почти полвека назад (и с соответсвующими терминами и реалиями), но все равно читать их - одно удовольствие. Кстати, нет ли тут кого-нибудь, кто читал их в подлиннике? Мне очень интересно, как в оригинале звучит "редиска" (имеется в виду обидное прозвище, не овощ).

Во-вторых, книги Джеральда Даррелла на иврит переведены совсем неплохо. Рахель все-таки согласилась попробовать и прочитала "Зоопарк в моем багаже", "Рози - моя родня", "Филе из палтуса", а сейчас читает "Ай-ай и я". В нашей библиотеке все эти книги стоят среди книг для взрослых, в детском отделении из книг Даррелла есть только "Ослокрады".

Comments

( 22 comments — Leave a comment )
kart_inka
Nov. 2nd, 2016 07:32 pm (UTC)
Я видела " моя семья и другие звери"
lenay
Nov. 2nd, 2016 07:42 pm (UTC)
Да, больше двадцати его книг на иврите переведено, если не ошибаюсь :) То, что в библиотеке было, мы и взяли :)
ira_shira
Nov. 3rd, 2016 03:27 am (UTC)

Лена, ты можешь написать автора и название на иврите? Спасибо😃

lenay
Nov. 3rd, 2016 04:18 am (UTC)
Если ты про первого автора, то не имею ни малейшего понятия, Рахель читала по-русски :) Или ты про Даррелла?
ira_shira
Nov. 3rd, 2016 06:22 am (UTC)

Прочитала утром не проснувшись до конца😃

banana_manana
Nov. 3rd, 2016 07:31 am (UTC)
а где можно купить "Омлет с сахаром " на русском?
lenay
Nov. 3rd, 2016 07:39 am (UTC)
http://www.labirint.ru/books/401221/
Но я скачала, если честно :)
banana_manana
Nov. 3rd, 2016 11:14 am (UTC)
спасибо!
mryam
Nov. 3rd, 2016 08:32 am (UTC)
Спасибо, за Даррела на иврите особенно. Я его нежно люблю :)
lenay
Nov. 3rd, 2016 08:33 am (UTC)
Я тоже :)
happy_mamma
Nov. 3rd, 2016 02:45 pm (UTC)
Эволюцию Кэлпурнии Тейт не читали еще? я сейчас прочитала сама, чтобы понять, когда сыну подкинуть. Вполне себе книжка, ее СЛИШКОМ хвалят, мне тоже показалось ( как в лабиринте кто-то писал), что много патетики и мало детскости. но в целом очень неплохая книжка, на 4. Мне очень кажется некстати там момент вначале (?), где дед рассказывает, как на войне раненому солдату пилил ногу и как не по себе ее было выбрасывать потом...зачем это в детской книге, эпизод ни на что не влияет сюжетно, и считаю его совершенно не по возрасту! Мне эта книжка подходит для чтения вслух обоим детям, как раз что-то занятное искала, а этот эпизод просто пропущу.
lenay
Nov. 4th, 2016 03:40 pm (UTC)
Нет, я о ней читала и думала, что, возможно, стоит прочитать. Покупать точно не буду (уже места нет :)), разве что найду где купить электронную версию
happy_mamma
Nov. 4th, 2016 07:00 pm (UTC)
точно не стоит покупать, она без иллюстраций. Есть еще удивительный мир К. Т. - я еще не читала), продолжение
lenysh
Nov. 4th, 2016 06:30 am (UTC)
Рада, что понравились:)
lenay
Nov. 4th, 2016 03:40 pm (UTC)
:)
mpaktoris
Nov. 7th, 2016 01:22 pm (UTC)
У нас этой книги в библиотеке нет, так что не знаю. Дети очень много читают книг небольшого формата прямо в школе. В начальной школе в каждом классе есть небольшая библиотечка, чтобы дети не сидели без дела, если уже выполнили все задания, на продленке тоже, да и в коллеже похожая система. Так что я очень часто просто не в курсе того, что они читают вне дома.
А редиска так и будет: radis ( говорится ради)
lenay
Nov. 7th, 2016 01:25 pm (UTC)
И используется действительно как прозвище?
mpaktoris
Nov. 7th, 2016 01:31 pm (UTC)
Никогда не слышала.
Маленькой капустой ("petit chou") часто называют детишек лет до пяти.
Надо будет посмотреть в книжке.
mpaktoris
Nov. 7th, 2016 02:17 pm (UTC)
Вот посмотрела:

Qui veux-tu que ce soit d’autre,crétin ? a fait la voix horriblement
déformée de Jean-A.
перевод:
— А кто еще это может быть, редиска? — прозвучал из рации искаженный до неузнаваемости голос Жана А.

То есть crétin переводится редиской. Действительно, слово crétin довольно часто употребляется в детской среде, но переводится просто как дурак, а не кретин. Кстати, в контексте это скорее действительно дурак, а не редиска (нехороший человек)
lenay
Nov. 7th, 2016 02:24 pm (UTC)
Спасибо , вот чувствовала я, что редиска тут не к месту :)
mpaktoris
Nov. 7th, 2016 02:27 pm (UTC)
Ну, переводчику же тоже надо показать, что он не гуглом пользуется :))
lenay
Nov. 7th, 2016 06:36 pm (UTC)
:)
( 22 comments — Leave a comment )

Profile

mama
lenay
Лена Иерусалимская

Latest Month

December 2017
S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31      
Powered by LiveJournal.com
Designed by Tiffany Chow